Tonight as we were attempting to gather the everyone to family prayers, Ian was making noise with a necklace by banging it against something plastic. Tamara took the necklace away and said something to the effect of "Ian that noise is really making mommy's head hurt! We have to stop now for prayers." Ian responded with "Me aber not!" Which naturally means - "It isn't bothering me though." The German word aber means although or but and is apparently easier for Ian to say.
We all laughed for at least 10 seconds and family prayers went much smoother thereafter.
Watching the children grow up with the two languages is certainly entertaining.
And then there was one
4 days ago